今日のengadget 中国 - 奥巴马政府将为所有美国人提供「网络身份证」

奥巴马政府将为所有美国人提供「网络身份证」

インターネット接続の際に身分証が必要になる・・・
オバマ政権が進めている政策のようです。

「做为美国网络安全的一部份,奥巴马政府将责成美国商务部,研究如何才能妥善的建立一套「网络身份证」制度」

アメリカのインターネットセキュリティ対策の一部として、オバマ政府は商務部( Department of Commerce)に、「インターネットセキュリティカード」の制度をどのように適切に実施することができるか研究するように指示した。




「让每个美国人都在网络上有个独立的身份,一方面筯加网络安全,另一方面也减少民众需要记的密码」

全てのアメリカ人にインターネット上で独自の身分(ID)を持たせることで、インターネット上の安全が向上し、またパスワードを覚える必要が減る。




「原先奥巴马政府有考虑让国家安全局或国土防卫部来进行这项计划,但因为担心会引发政府情搜单位干涉网络隐私的疑虑,因此最后给了美国商务部。」

もともとオバマ政府は国家安全局(National Security Agency)や国土防衛部(Department of Homeland Security)にこの計画を行わせていたが、政府の情報収集関連の部署の関与はインターネットプライバシーの干渉への懸念を引き起こす不安があり、最終的に商務部に行わせている。




「不论如何,现在整个计划还在起草的阶段,最后会变成什么样子还不得而知,但未来几个月这件事应该会很热闹吧!」

いずれにしても、現在は計画の草案づくりの段階で、最終的にどんな形に変化するかわ分からない。ただし、数ヵ月後にこの件はきっと大騒ぎになるだろうね。


訳は意訳も含めた雰囲気によるものです。
多分大意は外してないと思いますが細かいニュアンスがズレてるかも知れませんのでご了承ください。



中国語の練習のためにちょっと続けていきたいと思います。